"[Gaga Stigmata has] very modern, edgy photography to free flowing, urban narratives without censure to analytical essays, et cetera—like Gaga, imagination without ... limits. And the beauty is that anyone can submit work to the site, so artists and writers from all over the [world] have joined this experiment." -The Declaration.org

"Since March 2010, [Gaga Stigmata] has churned out the most intense ongoing critical conversation on [Lady Gaga]."
-Yale's The American Scholar

Saturday, May 7, 2011

Betrayal/Forgiveness

By Eddie McCaffray

The following piece is the second in our series on “Judas.” For the first piece, click here.


This essay examines four dualities surrounding “Judas” the song and Judas the video: (1) Gaga’s equation of forgiveness and betrayal in a recent interview, (2) the wordplay of “Biblical sense” and (3) of “conjugal sense” in the bridge verse of the song, and finally (4) that of Judas/Jesus themselves. What I suspect is interesting about each of these dualities is that, in the process of doubling or mirroring that takes place between the opposing poles, the emphasis is on the collapse of the duality into one (ambiguous?) unity. Though doubles may often operate as diametrically-opposed principles-in-conflict, or provide a better understanding of two concepts/characters through contrast, the doubles in Gaga’s “Judas” more often deal in reduction to a single principle or character, and the ensuing ambiguity of opposites becoming one and the same.

First, what of Gaga’s statement that betrayal and forgiveness “go hand in hand.” In the context of “Judas,” how are these two concepts, these two actions, similar, connected, even the same? How might this be understood? Betrayal can be thought of as abandoning or turning against a principle or person. For example, Judas betrayed Jesus in both senses; he abandoned, even attacked, Jesus by giving Jesus to his enemies. At the same time, he contravened and threw down the principle of Jesus’ teachings, to which as a disciple he had dedicated himself. He betrayed both Jesus and himself. Forgiveness, on the other hand, is purposeful, loving acceptance. A person can forgive another person or something more nebulous like fate or society. People even forgive themselves, either for something they’ve done to another or for some personal failing damaging or relevant only to themselves. In a more radical sense, forgiveness means to overlook or ignore something, as when God forgives the sins of men.

So what does it mean to say these two concepts “go hand in hand,” as Gaga does? What connection can they have? Over the course of her short career, Lady Gaga has espoused a message of self-acceptance and self-creation (or transformation) – isn’t this as much a paradox or contradiction as equating betrayal and forgiveness? These two uncertainties have the same answer: the self is fundamentally a continuing transformation; if it accepted what it was, forgave itself at some point, and thus abandoned that transformative nature, then it would have also betrayed itself. The self is not born that way, the way it was at some specific point, but born this way in an always-moving, always-changing present.

Lady Gaga, especially with the release of singles from and information about the upcoming Born This Way album, suggests that the true self is a kind of creative, transformative principle. It is artistic expression, rather than an artistic expression, and thus acceptance and embodiment of that true nature requires both change and artifice. The true self is art-ificial, something consciously made anew constantly.


In recently released HBO behind-the-scenes footage of the Monster Ball, Lady Gaga, in tears, says that she still sometimes feels like “a loser,” even when up on stage performing before thousands of screaming adorers. The Lady Gaga persona is not a comfortable expression of Stefani Germonatta’s true nature, it is not Stefani Germonatta’s essential self; rather, it is an act of will, carried out despite fear and weakness, a process of self-formation that is identical to the overcoming of fears and insecurities that are, of course, essential to her self in some way – the persona, her self, is a self-overcoming. In this sense, then, the transformative, performative aspect is united with the idea of an essence. Essence is self-overcoming. Continual transformation, despite and even for the sake of fear and danger, is what the self ideally is. Given this, forgiveness as an acceptance of what already exists in the self is also a betrayal, because it abandons the principle of that self as transformative.


Thus, when asked about “body modification” (her bone-horns) in a recent Bazaar interview, Gaga answered, “Well, first of all, they’re not prosthetics. They’re my bones . . . they’ve always been inside me, but I have been waiting for the right time to reveal to the universe who I truly am.” This quote simultaneously captures the extent to which artifice becomes natural in Gaga’s aesthetics or ethics of self (the prosthetics are real and are hers because she chooses them as such), and the way that essence is not a completed existence, but a living principle according to which the self is manifested, according to which it is continuously transformed into what it is. If Gaga had accepted her bone-horn-less self, forgiven that lack, she would have betrayed her self by abandoning its principle of change. Consider also her statement regarding Rico “Zombie Boy” Genest in the same interview: “In the video, we use Rico, who is tattooed head to toe. He was born that way. Although he wasn’t born with tattoos, it was his ultimate destiny to become to man he is today.” And his destiny to become the man he will be tomorrow.


This equation – forgiveness as a betrayal of oneself – takes on new meanings when refracted through the lenses of the other dualisms in the “Judas” song and video. I now move to the bridge verse of the song, which precedes immediately the central interlude of the music video: “In the most Biblical sense/I am beyond repentance/fame hooker prostitute wench vomits her mind/but in the conjugal sense/I just speak in future tense/Judas kiss me if offenced or wear ear condom next time.” In this verse, both “Biblical” and “conjugal” are each presented as having a singular “sense” – but both adjectives have fully-functioning double meanings. “Biblical” refers either to, of course, the Bible and Christian religion/theology in general, or to “knowing” someone “Biblically” – having sex with them. Likewise, “conjugal” may refer to both sex or marriage, and verb conjugation (“I just speak in future tense”). How do these senses relate to forgiveness, betrayal, and the self as an essential, transformative principle?

The two meanings of “Biblical sense” are brought out by the following lines: the reference to “repentance” indicates that Gaga is far beyond the betrayal of (asking for) forgiveness. Her revolutionary project – of self-fashioning, of artistic expression, of LGBT rights advocacy – is pure in its bravery, strength, and ferocity. In three senses, Lady Gaga is beyond repentance, is not afflicted by the doubt or hesitation with which acceptance of an imperfect world or self is to some extent synonymous. First, she does not risk caving to a fear that might prevent her continual self-overcoming. Second, her desire for fame is trumped by and cannot compromise her artistic drives. Third, she feels no desire to forgive an intolerant society its vices and thus temper her advocacy. But at the same time, the opposite of each of these propositions is true: she is only a “fame hooker,” prostituting herself for exactly what she claims to be beyond. The reflexive vomiting of her “mind,” her creativity, and even, perhaps, her advocacy, is all only a desperate ploy for acceptance.

“Conjugal sense” functions in the same Janus-faced fashion. Does the marriage suggested by “conjugal” indicate Gaga’s commitment to her revolutionary projects, or does it suggest her submission, her clinging to, fame and acceptance? Is she married to principle or to convenience? Is she a slatternly Eve (subservient wife and ancient damnation of Fallen Man), or is she the dedicated and pure nun betrothed to Jesus? Is her project all “future tense,” a continuously-evoked false promise? Or does it mean that she is truly committed to the future towards which she claims to work, the future of the “new race, free of prejudice”? Gaga is endlessly torn between two opposite poles (as suggested in the Manifesto of Mother Monster); Jesus, her virtue, calls her to self-overcoming, art, and the advocacy of social justice. At the same time, Judas, the demon she clings to, pulls her back to a betrayal of those principles – to an acceptance (forgiveness) of the world as it is now.


I believe that these paradoxes and ambiguities come to fruition in the final duality, that which is obviously the fundamental allegory of the song and video: Jesus and Judas. The intimate and fraught relationship of these two figures has suggested itself to many readers. Judas, in one sense the ultimate villain, is required for the success of the ultimate hero, Jesus. And who needs Jesus, who claimed to come for the sake of sinners, more than the ultimate sinner? Jesus requires Judas in order to be betrayed; Judas requires Jesus in order to be forgiven – both fundamentally need what the other represents. They make one another possible, not despite their diametrical opposition, but because of it. Would it be too extreme a stretch to regard them, like forgiveness and betrayal, like the unrepentant fame-hooker and the nun-whore, as two sides of the same coin?


This ambiguous unity of supposedly-opposed principles and identities is at the core of Gaga’s “Judas”: the collapse of distinctions is omnipresent in both song and video. The lyrics make it impossible to ever be sure who is singing to whom; indeed it is impossible to argue that there is a continual narrator or addressee at all. Take the first verse: “When he comes to me, I am ready/I’ll wash his feet with my hair if he needs/Forgive him when his tongue lies through his brain/Even after three times, he betrays me.” These lines include the possibilities of Jesus speaking about Judas (and about Peter), of Magdalene speaking about Jesus, and of the Gaga-character speaking about the Judas-character. They even suggest Jesus as a liar (or jealous lover), if the “he” of the foot-washing is the masculine owner of the lying tongue. What of the piercing, possibly furious, undoubtedly jealous gaze of Jesus in the video – who, it must be noted, lacks a name on his motorcycle jacket (another possible indicator that identity is ambiguous)? 


Does “king with no crown” refer unproblematically to Jesus, or does his crown of thorns, made not only explicit but positively gaudy in the video, disqualify him? Could Judas be the king with no crown? And given this uncertainty, is the Gaga of the lyrics “I’ll bring him down, bring him down-down” a weapon directed against Jesus or, as the video shows, a weapon directed by Jesus against Judas? Are the clung-to Judas and virtuous Jesus of the lyrics the same characters as those who bear their signifiers in the video? What does all this ambiguity suggest about that for which Gaga is struggling, and what is impeding, endangering, or opposing her struggle?


Nietzsche suggested, in a long-lost line from his posthumous-patchwork The Will to Power, the idea of “duality as too weak a unity.” I wonder if a similar thought is far from Gaga’s mind regarding the Judas project: she is clearly desperate to accomplish something, and at the same time desperately afraid of the forces (internal as much as external) that threaten that accomplishing. But in a song and video that set up an opposition so often treated as the ultimate black-and-white – Jesus and Judas – and then profoundly blurs the distinctions and identities involved, might she not be suggesting that, regarding her project and its impediments, her perception of duality is a weakness or a misunderstanding? Are her demons and her virtues, her weaknesses and her strengths, her fears and her hopes, really one and the same?

Click here to follow Gaga Stigmata on Twitter.
Click here to "like" Gaga Stigmata on Facebook.

15 comments:

  1. Oh, this is beautiful--especially the ending.

    ReplyDelete
  2. The lyric is, "But in the cultural sense," not "conjugal sense."

    ReplyDelete
  3. I thought the lyric was "in the cultural sense"?

    ReplyDelete
  4. The King of AcesMay 7, 2011 at 5:23 PM

    Another interesting read and thought provoking article! I have been watching the site intensely since the Judas video hit awaiting these intense video discussions!

    A thought that you may have addressed within the article although not directly is that the Jesus virtue and Judas demon that she clings to may be (not only the same separate person) in fact be Gaga herself; hence the blurring of narrators...if the characters of the songs are (especially) voices in her head, then this would cause such blurring/switching of narrators within the song. After all, we all have in ourselves aspects of the Judas and 'Jesus' which we are constantly betraying and forgiving in an effort to intensify the person we are 'Born'.

    Another point I would love to see addressed (and look forward to) is that Jesus was born this way and Judas was born this way as predestination and free will exist as one within the sentence 'Born this way'.

    ReplyDelete
  5. Has Gaga released official lyrics for "Judas." If so, please link here. Lyrics found on the Internet are split: many attest that she sings "in the conjugal sense," and many also attest that she sings "in the cultural sense."

    ReplyDelete
  6. Eddie, not sure if you have yet seen Gaga's full E interview regarding Judas but you are right on the money with Jesus/Judas being two sides of the same coin. Gaga essentially says that. She also says that she often feels like a Judas--as do her fans--but that Judas was sorely misunderstood, because even he (the darkness) is a part of Christ's final destiny.

    ReplyDelete
  7. No official lyrics from the label yet, but this Popjustice review of the song makes it clear: http://www.popjustice.com/index.php?option=com_content&task=view&id=5381&Itemid=206. Peter Robinson has spent a lot of time with Gaga (for his recent NME cover story and also more generally for Popjustice) and she herself played the song for him.

    Also, it just makes so much more sense. She preempts the Judas controversy by claiming she is ahead of her time, this "culture," and "speaks in future tense."

    ReplyDelete
  8. I like the idea of the mis-heard, mis-read lyric. I feel it is in the spirit of Gaga Stigmata, this new form of criticism, that keeps pace with pop culture as it's happening. If the "wrong" lyrics exist on the internet, they are in a very real sense a part of Gaga's project, whether she intended them or not. They are a part of the larger conversation and cultural (mis)understanding of her work. It's exciting.

    ReplyDelete
  9. They are also a part of the evolution of the work.

    ReplyDelete
  10. The opposite of love is not hate, it's indifference.
    The opposite of art is not ugliness, it's indifference.
    The opposite of faith is not heresy, it's indifference.
    And the opposite of life is not death, it's indifference.

    - Elie Wiesel

    ReplyDelete
  11. I love that we are discussing whether the lyric is "cultural" or "conjugal" because I also heard it originally as "conjugal" but then I "corrected" myself when I later read the "cultural" lyric online. (Though at the same time I do love "conjugal" because it is a highly underused word in pop music!)

    I also slip into saying "I'll break him down" instead of "bring him down." To me, "break" here has a similar meaning but sounds a bit more forceful, violent even, in depicting Gaga's opposition to Judas.

    ReplyDelete
  12. No, it's "cultural sense" not conjugal.....
    "KD" (guess it's the site manager, if you scroll to the top) may not value accuracy in analysis of Lady Gaga but it's important, IMO, if she is to be understood well as an Artist, you can't just make up lyrics you think you hear and then write articles about them.

    ReplyDelete
  13. Articles = interpretation.

    Lyrics, or potential lyrics are open to interpretation. Even if Lady Gaga didn't intend to confuse the listener in terms of whether the lyric is 'cultural' or 'conjugal', the sense of interpretation that regards it as autopsy allows for this type of artistic license from a writer.

    ReplyDelete
  14. Actually, I think she sings both "cultural" and "conjugal" in different verses. :-)

    Brilliant analysis, Eddie!

    ReplyDelete
  15. Authorial intent is a debate we seemed destined to have around here - and that is what I think we're arguing about here with cultural vs conjugal.

    As I've said before, I don't feel obligated to reconstruct the intentionality of an author in order to talk about what a work means. Not that that's even possible. And that extends to individual words, which, after all, are no less interpreted and no less squirrel-y than whole "readings." They're interpreted in both a froofy, hyper-intellectual sense (dialogic tension, differance, pick your poison) but they're also, as we're all demonstrating here, interpreted simply a sense-impressions. I heard conjugal and I still do.

    Lady Gaga is really a great artist. I like her more every single day. But even to her I don't feel obligated to deal only with what she's selling. That's at the essence of her project: appropriation, poaching, transformative perception. As a critic I don't limit myself to the work; I call the work to live up to its potential as read by me.

    Sincerely, thanks for all of all your comments.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.